Полная версия страницы  English  

Научный язык

Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6
  1. Важно: Список аббревиатур (35 replies)
  2. Важно: Словари и энциклопедии on-line (29 replies)
  3. Важно: ОБЩЕСТВЕННЫЙ СПАМ-КОНТРОЛЬ (0 replies)
  4. Перевод патента с испанского (0 replies)
  5. Как произносится TACE? (6 replies)
  6. вопрос насчет корректности названия работы о получении 2-х рекбелков (2 replies)
  7. NIH Public Access (0 replies)
  8. подскажите термин для дальнейшего поиска материала по этой теме (0 replies)
  9. ВАК РФ (5 replies)
  10. scavenging activity (2 replies)
  11. Strong focus to support scientific research? (3 replies)
  12. "advanced HIV infection" (1 replies)
  13. Переводчик патентов (4 replies)
  14. Паттерн (7 replies)
  15. как перевести "coiled coils" (26 replies)
  16. прошу помощи в переводе названий белков (3 replies)
  17. перевидите плиз с биохимического языка (1 replies)
  18. как перевести OGD medium (0 replies)
  19. Услуги по проверке английского текста (5 replies)
  20. термины математики и статистики (0 replies)
  21. размещение на конференции (0 replies)
  22. Post production cells VS End of production cells (0 replies)
  23. Electrospinning (7 replies)
  24. вычитка английского биологического текста (1 replies)
  25. GS FLX Titanium shotgun (6 replies)
  26. фибробласты эмбрионов кур (3 replies)
  27. Что значит "эктопический"? (8 replies)
  28. Median log10 baseline (0 replies)
  29. Вежливый вопрос (8 replies)
  30. Как правильно писать? (8 replies)
  31. Gene replacement, gene disruption (1 replies)
  32. HPLC перевод теримнов (6 replies)
  33. «ISI Web of Science», «Scopus» (9 replies)
  34. Personal Communication (4 replies)
  35. protein reaction (2 replies)
  36. Перевод: overhead shaker (1 replies)
  37. как это будет по-русски? (8 replies)
  38. Перевод "high-content imaging" (1 replies)
  39. Механизм защиты науки. (3 replies)
  40. adjustment (3 replies)
  41. Фамилия англо-французская? (2 replies)
  42. Сaged nucleotides (0 replies)
  43. Помогите, пожалуйста, перевести название статьи (2 replies)
  44. Как это по-русски - 20S Proteasome Assay? (0 replies)
  45. репеллент ДЛЯ пауков? (3 replies)
  46. Primer Generation-Rolling Circle Amplification (0 replies)
  47. "Транскрипционные факторы" (12 replies)
  48. сДНК кодирование плазмо-мембранной фосфолипидной скрамблазы (2 replies)
  49. "name of protein" expression or "name of gene" expression? (1 replies)
  50. Перевод (1 replies)
  51. как произносится фамилия французская (1 replies)
  52. покрасивее бы (15 replies)
  53. downstream application (3 replies)
  54. Перевод названия журнала (0 replies)
  55. Гетерохроматизация и гетерохроматиНИзация - это одно и то же или нет? (2 replies)
  56. Интересное решение для славянских языков (4 replies)
  57. Mismatch Amplification Mutation Assay перевод (1 replies)
  58. Как перевести Cheсkerboard Hybridization (6 replies)
  59. заказной перевод статьи (3 replies)
  60. Как лучше перевести "научный сотрудник" на английский язык? (8 replies)
  61. Pericardial edema и zebrafish (2 replies)
  62. Avidity (10 replies)
  63. Вопросы новичков по терминологии можно сюда? (1 replies)
  64. Ссылка в тексте и имена авторов (1 replies)
  65. FEBS, либо (0 replies)
  66. Перевод (2 replies)
  67. Энтомологические процедуры и термины (0 replies)
  68. solid lipid nanoparticles (9 replies)
  69. Permeabilization (3 replies)
  70. Микротитровальный планшет (5 replies)
  71. Как правильно перевести термин force field (1 replies)
  72. помогите перевести с английского (1 replies)
  73. как грамотно (0 replies)
  74. как это произнести вслух по английски (2 replies)
  75. 'sponsor' (1 replies)
  76. Помогите с переводом (7 replies)
  77. помогите перевести с немецкого (5 replies)
  78. мононуклеары или ядросодержащие (1 replies)
  79. Помогите с переводом термина (11 replies)
  80. Помогите найти ошибки в переводе абстракта, пожалуйста! (5 replies)
  81. Обозначение мутации (2 replies)
  82. фосфопротеинкиназа (0 replies)
  83. Аут-паралог, и референсный геном (2 replies)
  84. native western blots (8 replies)
  85. Как по-русски peptide pull-down assay? (1 replies)
  86. Перевод патента с китайского (3 replies)
  87. Перевод диплома на английский - у кого есть образец? (34 replies)
  88. supported lipid bilayer (2 replies)
  89. ГОЛОВОЛОМКА (0 replies)
  90. Беспородная белая крыса (2 replies)
  91. Тонкости перевода (0 replies)
  92. primer extension capture (PEC) (0 replies)
  93. seed sequence (8 replies)
  94. что есть аббревиатура ybp (1 replies)
  95. gathering cutt-off threshold (0 replies)
  96. scale allometrically (3 replies)
  97. Документирование исследований (0 replies)
  98. ВВЕДЕНИЕ В ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК (0 replies)
  99. CRISPR (5 replies)
  100. Термин из генетических баз данных (1 replies)
  101. Как перевести diabody (2 replies)
  102. Workshop (1 replies)
  103. Есть ли выгода от редактирования статей (20 replies)
  104. Перевод: phage escape libraries (0 replies)
  105. Переводчик научных текстов он-лайн. (5 replies)
  106. подскажите по антителам (2 replies)
  107. Есть ли устоявшийся перевод для T-ARMS ПЦР (0 replies)
  108. Молекулярная динамика (2 replies)
  109. low-calcaemic (1 replies)
  110. burst release - как перевести на русский? (1 replies)
  111. Как перевести tag-SNP? (0 replies)
  112. Корректор (0 replies)
  113. venous return (1 replies)
  114. terminally differentiate (1 replies)
  115. CpG- и CG-динуклеотиды? (2 replies)
  116. Русский язык (11 replies)
  117. Подскажите про ответ рецензенту (7 replies)
  118. engineering (11 replies)
  119. подскажите, как перевести sperm aster? (2 replies)
  120. переводы с украинского в г.Москва (0 replies)
  121. R&D (5 replies)
  122. putative protein, hypothetical protein (4 replies)
  123. Tag (11 replies)
  124. developmentally-regulated promoter (3 replies)
  125. Подскажите варианты перевода "search image" (1 replies)
  126. селективность лекарства к рецептору (1 replies)
  127. варианты перевода с английского (4 replies)
  128. Латынь (2 replies)
  129. Буферы или буфера (12 replies)
  130. Как перевести (4 replies)
  131. Пятнисто-ячеистый (пневмо)фиброз (0 replies)
  132. AGE и RAGE (2 replies)
  133. EST (3 replies)
  134. Английиский перевод наших хромосомных аберраций (1 replies)
  135. Перевод терминов по биологии развития (3 replies)
  136. permeability transition pore (0 replies)
  137. Проблемки с переводом (0 replies)
  138. gain/loss of function (4 replies)
  139. Как перевести "RAPD"? (10 replies)
  140. Вопрос про термины из NCBI (1 replies)
  141. Перевод фразы про статтер-дефекты (2 replies)
  142. Как читаются десятичные дроби (8 replies)
  143. Как это будет по-русски? (10 replies)
  144. Что такое Дальтон (кДа)? (19 replies)
  145. Перевод терминов в молекулярной биологии (3 replies)
  146. Подскажите, пож., что такое TCID50 (7 replies)
  147. Очество на англ. яз. (18 replies)
  148. Как читается: RNA1, RNA2, RNA3? (0 replies)
  149. Scaffolding protein (9 replies)
  150. Протеасомная или протеасомальная (3 replies)
Это — лёгкая версия форума. Чтобы попасть на полную, щелкните здесь.
Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.