Полная версия страницы  English  

Сколько получает автор (переводчик) книги?

Redactor, 06.07.2006 16:27
Хотелось бы узнать, сколько получаетавтор/переводчик книг. Судя по поиску в интернет -- фантастически мало. Нет ли здесь людей, которые знают реальные цифры?

Интересуют не "официальные цифры", а реальные -- все коврижки в сумме. Вопрос совсем не праздный, помогите, пожалуйста, сориентироваться.
Vladimir70, 06.07.2006 16:38
Мне тоже интересен этот вопрос. Похоже что деиствительно жалкие копеики платят, но в то же время если есть родственник в издательстве на достаточно высокой позиции то можно договориться и на хорошую сумму.
Вообще интересная ситуация, сам труд похоже ничего не стоит ввиду избытка переводчиков и сумма гонорара зависит от каких-то совсем других критериев.
Интереснио было бы узнать каких именно.
Piter-, 06.07.2006 16:41
Если переводите Толкиена то будет много если Молбиологию Албертся то копейки (ИМХО)
Redactor, 06.07.2006 16:48
(Vladimir70 @ 06.07.2006 15:38)
Ссылка на исходное сообщение  Вообще интересная ситуация, сам труд похоже ничего не стоит ввиду избытка переводчиков и сумма гонорара зависит от каких-то совсем других критериев.
Интереснио было бы узнать каких именно.



(Piter_ @ 06.07.2006 15:41)
Ссылка на исходное сообщение  Если переводите Толкиена то будет много если Молбиологию Албертся то копейки (ИМХО)


Прошу прощения, вопрос задан немного по другому поводу. Это, скорее, продолжение темы о выкладывании одной давно изданной книги на этом сайте.

Подумалось, может быть проще оплатить какому-то автору новую книгу?

Так что речь идет о научных книгах и реальных заработках автора.
Wolf, 06.07.2006 17:33
В Интерпериодике было долларов 20 или больше за статью. Но давно, но в журнале МАИК... Зависело резко от уровня переводчика - были те, кто раз в 5 получал больше как специалист.
Redactor, 06.07.2006 17:34
Вопрос скорее о книгах, чем о статьях.
mlog, 06.07.2006 17:40
(Wolf @ 06.07.2006 15:33)
Ссылка на исходное сообщение  В Интерпериодике было долларов 20 или больше за статью. Но давно, но в журнале МАИК... Зависело резко от уровня переводчика - были те, кто раз в 5 получал больше как специалист.


В МАИКе 8 долларов за страницу, кажется. Причём мне известны случаи, когда автор сам переводил свою статьи и ему тогда издательство платило.

Вопрос скорее о книгах, чем о статьях.


Моя мама переводила книгу по социологии за 4 доллара за страницу (1800 знаков?), по её словам, это мало, но компенсировалось большим числом страниц wink.gif
Wolf, 06.07.2006 17:41
Можно умножить по количеству печатных листов. Оплата по тарифу за лист, тариф зависит от объёма и сложности.
MHC II, 07.07.2006 01:52
(mlog @ 06.07.2006 09:40)
Ссылка на исходное сообщение  В МАИКе 8 долларов за страницу, кажется. Причём мне известны случаи, когда автор сам переводил свою статьи и ему тогда издательство платило.
Моя мама переводила книгу по социологии за 4 доллара за страницу (1800 знаков?), по её словам, это мало, но компенсировалось большим числом страниц  wink.gif


Маловато...я слышал что за профессиональный перевод монографии 200-300 страниц гонорар 2-3К$...Но это не ДОСЛОВНЫЙ а ПРОФЕССИОНАЛьНЫЙ перевод. Т.е. переводчик должен:
1. иностранный язых хорошо знать
2. Профессионально писать на родном языке
3. Имееть необходимый уровень научной подготовки
Часто это делается тандемом: профи переводчик-писатель с журналистким образованием+научный сотрудник-консультант со знанием иностранного языка
Pinsker, 07.07.2006 14:28
Я перевожу патентную литературу по биотехнологии на русский язык по тарифу примерно 11 копеек за знак русского текста, включая пробелы. То есть, 7-8 долларов за страницу.
Redactor, 07.07.2006 14:49
По поводу перевода более или менее ясно. Большое спасибо всем, кто ответил! Получается, что цена находится в пределах 6-11 копеек за знак (с пробелами).
Redactor, 07.07.2006 15:05
Пока что для гонорара авторов была прислана цифра: 30 копеек за знак (~$20 за страницу). Было написано, что это -- очень хороший гонорар.

Кто -нибудь может прокомментировать?

PS. забавно, что на zbio гонорар предлагается примерно такой-же.
Mac-1, 07.07.2006 15:49
Еще добавлю - но опять-таки только о статьях: в середине 90-х напечатал я две статьи в Московской "Биохимии", выслал туда на двух языках (они сами предлагали) и за перевод собственных статей на английский мне заплатили тогда примерно по $12 за страницу. "Украинский биохимический" платил тогда по $8.
А с книгами, мне кажется, как и с художественной литературой: чем выше тираж - тем выше гонорар. За хороший учебник - побольше, за узкопрофильную монографию - поменьше...

PS,
А $20 в zbio мне кажется достойным гонораром, получается где-то по $40+/час.
Redactor, 07.07.2006 15:53
(Mac-1 @ 07.07.2006 14:49)
Ссылка на исходное сообщение А с книгами, мне кажется, как и с художественной литературой: чем выше тираж - тем выше гонорар.  За хороший учебник - побольше, за узкопрофильную монографию - поменьше...


Насколько я слышал в прошлом году, и вот сейчас (правда, только от одного человека), с гонорарами за книги -- очень плохо. Кстати, тот прошлогодний автор утверждал, что и от тиража его гонорар никак не зависел.
Mac-1, 07.07.2006 16:02
Редактор,
о гонораре в $20/страницу, я только что выше добавил. smile.gif
Недавно, я написал одну из глав в очередной том "Methods in Molecular Biology" - если мне заплатят, то скажу сколько. smile.gif
Mykhaylo, 07.07.2006 16:09
Может и не в тему, но ИМНО познавательно
http://www.exler.ru/expromt/15-02-2005.htm
Redactor, 07.07.2006 16:15
(Mac-1 @ 07.07.2006 15:02)
Ссылка на исходное сообщение  Редактор,
о гонораре в $20/страницу, я только что выше добавил. smile.gif
Недавно, я написал одну из глав в очередной том "Methods in Molecular Biology" - если мне заплатят, то скажу сколько. smile.gif


То, что английские тексты оплачиваются достойно, никто не сомневается. Речь идёт о книгах на русском.
guest: Sergo2, 08.07.2006 14:46
Насколько мне известно в бюро научно-технического перевода берут с заказчика 10-15 долларов за машинописную страницу. Сам переводчик получает значительно меньше. Например, моя знакомая девушка за перевод 250 страничной книги научно-популярного содержания получила 8000 рублей.
Сейчас модно платить не за машинописную страницу, а за количество знаков без пробелов.
В результате столь низкой оплаты переводчики жульничают и широко применяют плохо отредактированный машинный перевод. Надежного переводчика найти весьма трудно.
Юрий Поляков жаловался, что за роман авторы получают лишь 2000 долларов, а роман пишет минимум год.
Это при необычайно высоких ценах на книги. 400-500 рублей за экземпляр – норма.
Профессии переводчика и автора совершенно не рентабельны и не окупают потраченного труда. Имеют значения лишь соображения престижа (сажем, написал монографию).
Хорошо чувствуют себя лишь авторы типа Дарьи Донцовой, которая печет детективы, издающиеся огромными тиражами. Кстати, научно-техническая литература по определению малотиражна.
В издательствах проявляют интерес лишь к публикации книг. Обзор опубликовать совершенно не возможно. В наших научных журналах, как правило, можно опубликовать обзор не более, чем на 10 страниц и на 40 ссылок. Я считаю, что при таких условиях нельзя раскрыть ни одну тему. Публикации в научных журналах у нас, как правило, не оплачиваются. Остается один ИНТЕРНЕТ. Но публикации в ИНТЕРНЕТ не оплачиваются.
В результате у нас весьма кисло обстоит дело с публикациями научно-технической литературы. Несколько улучшает эту безотрадную картину публикации в собственных издательствах ВУЗов. Но там оплата тоже гроши.
Mac-1, 08.07.2006 19:25
Sergo2,
Это напоминает известный исторический анекдот, что Маяковский писал "лесенкой" только потому что ему платили "построчно" smile.gif
Литературная деятельность и в США не дает достаточного дохода для подавляющего большинства писателей, чтоб жить только на роялти (кроме разве таких, как Стивен Кинг, Том Кленси или Майкл Крайтон) - многие известные писатели подрабатывают лекциями. Вон, даже у самого Шекли не было денег на лечение... frown.gif
Но все-таки отечественные журналы гонорары платят! (а вот во многих зарубежных за публикации приходится платить самим, причем солидно, например, в JBC берут, если не ошибаюсь, $120-$160 за журнальную страницу и чуть ли не $500 - за цветную врезку с фотографиями). Я как раз и посылал свои статьи в московскую "Биохимию" только из-за безденежья - в одной, с одним соавтором, на нашу долю пришлось где-то по $180 каждому авторского гонорара, а во второй - с двумя соавторами, по $120 на брата. Плюс гонорар мне за автоперевод (он был примерно в полтора раза меньше за страницу, но зато мне одному шел). Хотя, уже точно не помню - это было 11 лет назад (но тогда это и деньги были!). Или редакционная политика изменилась там? И "Украинский биохимический" раньше платил гонорар, но поменьше.
Кстати, тогда же, в "Вопросах медицинской химии" сразу же поместили мой обзор страниц на 15 (6 страниц журнальных-я сейчас посмотрел) с примерно 90 референциями, правда - вот они-то гонорара не платили smile.gif
Sergeant, 10.07.2006 21:10
2 Redactor
Неужели второй том Патрушева хочешь выкупить?
Скинуться бы всем по одному баксу и была бы у нас еще одна хорошая книга.
И нам хорошо и автор бы был доволен. smile.gif
Redactor, 10.07.2006 21:17
Нет, скидываться не надо. Вроде на следующее полугодие получается достаточно рекламных денег. Про выкуп права на выкладывание какой-либо книги пока только думаю, ничего толком решить не могу. Не уверен, что в мол-биологии есть книги на русском, которые имело бы смысл выкладывать легально. В смысле -- чтобы легальное выкладывание с возможностью комментариев/обсуждения принесло бы сущ. большую пользу, чем нелегальное выкладывание "на скачивание".
Sergeant, 10.07.2006 21:50
2 Redactor
Так и нету из чего выбирать. За книги деньги не платят, поэтому и энтузиастов писать монографии нет. Труд титанический, а оплата копеечная. Да и самим издательствам с такой литературы одни убытки. Только на поддержку правительства в виде денег от РФФИ можно как то свести концы с концами.
Ну а наши нелегальные выкладывания, ИМХО погоды не делают. Может даже увеличивают продажи за счет бесплатной рекламы.

PS А второй том Патрушева я бы с удовольствием почитал, если он конечно существует. smile.gif
histecol, 11.07.2006 09:16
швейцарцы переводили нашу книгу на английский из расчета 15 $ за страницу
MarinaS, 11.07.2006 16:07
15-20$ за страницу - это ОЧЕНЬ хорошая оплата. Боюсь, что у нас такой не бывает. В издательстве "Колибри" (не самое бедное, Акунина много издает) переводчику платят 80$ за авторский лист - это 40 000 знаков без пробелов. В толстой книжке - 10-12 авторских листов.

Судя по низкому качеству переводов большей части издающейся у нас худ.лит-ры - в других издательствах платят еще меньше.

Сильно подозреваю, что с научной литературой дело обстоит так - платят меньше, а качество требуется выше.
Vladimir70, 11.07.2006 20:42
По-правде говоря в случае с научной литературои вообше непонятно за что платить переводчику? Человек вообшем-то удовольствие интеллектуальное получает в процессе перевода, имя свое на обложку ставит и вообше кругом в плюсе. В такой ситуации логично бы было еше и денег с него потребовать за то что кто-то этот перевод издал. Прибыль тут нулевая.

Сеичас все в мире вертится вокруг open-source projects, когда авторы бесплатно работают над проектом.
Redactor, 12.07.2006 00:37
Если бы ещё детские садики и магазины open-source были... тогда из open-source projects можно было вообще не вылазить.
guestA, 12.07.2006 12:22
У меня есть подруга, которая профессионально переводит медицинскую литературу с английского. Ей платят 400$ за авторский лист. Это очень хорошая оплата и хороший перевод: Алена проверяет все методики и результаты, исправляет, если что-то не так, чуть ли не до переделывания работы вместо автора. smile.gif В итоге такого переводчика можно считать соавтором книги; поэтому в книгах указывают ее фамилию, а не просто название издательства, с которым она сотрудничает. В месяц она зарабатывает переводами весьма неплохо, притом что сидит дома с двумя детьми (правда, сейчас они, наконец, оба ходят в частный садик). smile.gif
yegor, 15.07.2006 00:40
редактирование книги в Psychology Press (UK) - примерно 200 фунтов за 90 страниц готового издания, может быть чуть поболее, плюс 5% с продаж = это в 10 раз меньше в первый год, и дальше по убывающей: на третий год примерно 4 фунта.

Сколько такая же работа стоит в Америке пока не знаю, заплатят - напишу.
Это — лёгкая версия форума. Чтобы попасть на полную, щелкните здесь.
Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.