Valkiria, 25.11.2003 22:14
Как на русском называется "plaque" ?
и поймут ли меня если я его назову "плак"?
[ 18.06.2004, 20:05: Сообщение отредактировано: Aglaya ]
Tom1, 25.11.2003 22:15
бляшка....
[Текст переведён с транслита]
Olatypov, 25.11.2003 22:27
Valkiria, 25.11.2003 22:37
а русские?
Tom1, 25.11.2003 22:40
если разговор про фаги - то бляшка однозначно!!!!
[Текст переведён с транслита]
Valkiria, 25.11.2003 22:43
ок.
Огромное Спасибо
Тогда еще вопрос можно? Codon usage как лучше перевести?
Tom1, 25.11.2003 22:49
насколько я помню в основном так и использовалось Codon usage ... но бывали случаи что-то типа " частота встречаемости кодонов" ...
[Текст переведён с транслита]
[Текст переведён с транслита]
Valkiria, 25.11.2003 22:55
Так я и думала!!!
Еще раз спасибо!! Вы мне очень помогли
Valkiria, 25.11.2003 22:56
Топик я думаю можно закрыть
Olatypov, 25.11.2003 23:06
to Valkiria:
вообще-то есть хороший сайт multitran.ru с очень большим словарем
в следующий раз попробуйте посмотреть сначала там
irusia, 26.11.2003 11:10
У нас на кафедре бляшки (plaque) ласково называют пляками
Не знаю насколько это правильно, наверно, бляшки все-таки более верный перевод.
Valkiria, 26.11.2003 20:03
2 Olatypov
Большое Спасибо.
Не плохой переводчик, а то я на каком то "translate.ru" смотрела а он таких слов то и не знает.
Valkiria, 26.11.2003 20:06
Но если честно, слово "бляшка" так смешно слышится.
P.S. Мы их тоже пляками зовем
wild type mutant, 26.11.2003 20:48
бляшка - это самое то название, подходящее вполне
[Текст переведён с транслита]
Olatypov, 26.11.2003 21:05
to Valkiria:
а как будет "бляшка" на иврите?
Valkiria, 27.11.2003 15:08
очень просто

....
плак
а слово "бляшка" мне напоминает "барашка" хи хи
Это — лёгкая версия форума. Чтобы попасть на полную,
щелкните здесь.