Полная версия страницы  English  

Бавария. Праздник пива!

Vladimir Matveev, 22.09.2008 08:46
Бавария. Праздник пива! (21 сентября - 5 октября 2008 г.)
http://video.mail.ru/inbox/vladimir.matveev/47/105.html

Интересный пример перевода с нашенского на английский.
"Дорогой длинною...":
http://ru.youtube.com/watch?v=X5pkkAhETYg
Sergeant, 22.09.2008 23:21
2 Vladimir Matveev

Это ж фотоотчет. Фотографии хорошие. С переходами на мой вкус перестарались.
Десолвов бы хватило. В чем собирали? Пинакл студио?


Интересный пример перевода с нашенского на английский.
"Дорогой длинною...":


После Дины Дурбин mary hopkin нервно курит в сторонке.

http://www.youtube.com/watch?v=s_0MRbhk7Qk

Название: Сестра его дворецкого
Оригинальное название: His Butler's Sister
Год выхода: 1943
Жанр: Комедия, Музыкальный
Режиссер: Фрэнк Борзаге / Frank Borzage
В ролях: Дина Дурбин / Deanna Durbin, Пэт О'Брайен / Pat O'Brien, Аким Тамирофф / Akim Tamiroff, Френк Дженкс / Frank Jenks
Vladimir Matveev, 23.09.2008 07:56
(Sergeant @ 22.09.2008 23:21)
Ссылка на исходное сообщение  2 Vladimir Matveev
Это ж фотоотчет. Фотографии хорошие. С переходами на мой вкус перестарались. Десолвов бы хватило. В чем собирали? Пинакл студио?

Да, фотоотчет, согласен. Использовал программу MemoriesOnTV.

После Дины Дурбин mary hopkin нервно курит в сторонке.
http://www.youtube.com/watch?v=s_0MRbhk7Qk

Да, Мэри Хопкин в сравнении с Дурбин Золушка. Так и что с того? Главное - обаяние. Кроме того, Золушка не курила. Враки!
YuryK, 23.09.2008 13:31
Я через час тоже пойду праздновать smile.gif))

beer.gif
Guest1, 23.09.2008 17:18
Вильям Шекспир. Сонет 126 (на украинском)
* * *
Безжурний хлопче! Без вагань і болю
відмірюєш і час, і нашу долю.
Зникаючи, відтворюєшся знов,
щоб поєднати смерть, життя й любов.
Але Природа, що руйнує все,
тебе спиняє й знов назад несе.
Ти лиш для того знадобився їй,
щоб нищити спрямованість подій.
Та стережися, як забави ці
прискучать їй, а ти ж в її руці.
За те, що стільки ти знущався з нас,
колись бо, Часе, й твій настане час.
Guest1, 23.09.2008 17:20
Крылатый мальчик мой, несущий бремя
Часов, что нам отсчитывают время,
От убыли растешь ты, подтверждая,
Что мы любовь питаем, увядая.

Природа, разрушительница-мать,
Твой ход упорно возвращает вспять.
Она тебя хранит для праздной шутки,
Чтобы, рождая, убивать минутки.

Но бойся госпожи своей жестокой:
Коварная щадит тебя до срока.
Когда же это время истечет, -
Предъявит счет и даст тебе расчет.
Guest1, 23.09.2008 17:44
(Vladimir Matveev @ 22.09.2008 08:46)
Ссылка на исходное сообщение  Бавария. Праздник пива! (21 сентября - 5 октября 2008 г.)
http://video.mail.ru/inbox/vladimir.matveev/47/105.html

Интересный пример перевода с нашенского на английский.
"Дорогой длинною...":
http://ru.youtube.com/watch?v=X5pkkAhETYg


Я пам'ятник собi воздвиг нерукотворний,
Тропа народна там навiки пролягла,
Олександрiйськiй стовп, в гордливостi незборний,
Йому не досягне чола.

Нi, весь я не умру, я в лiрi жити буду,
Вiд праху утече нетлiнний заповiт, -
I славу матиму, допоки серед люду
Лишиться хоч один пiїт.

Про мене вiдголос пройде в Русi великiй,
I нарече мене всяк сущий в нiй язик,
I гордий внук слов'ян, i фiнн, i нинi дикий
Тунгус, i друг cтепiв калмик.

I довго буду тим я дорогий народу,
Що добрiсть у серцях пiснями викликав,
Що в мiй жорстокий вiк прославив я свободу
I за упалих обставав.
Это — лёгкая версия форума. Чтобы попасть на полную, щелкните здесь.
Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.