Anonymous, 02.10.2002 09:37
to Редактор
На страничке
http://molbiol.ru/protocol/17_15.html появилась неплохая, компактная и информативная заметка об осаждении белков сульфатом аммония. Спасибо.
Может я и брюзжу почем зря, но уж очень режет глаза замечательное исконо-русское слово "преципитат" и его производные
Почему не осадок? Почему не осаждается?
K-2, 02.10.2002 12:13
А так более сайентифицировано. %)
Redactor, 02.10.2002 15:50
To <чайник>
Бог знает, как то так на язык село. Вы правы, поменяю там, где он действительно осаждается, а не только ассоциирует.
Midgardsormen, 02.10.2002 16:13
Чайнику - источник английский, потому и. А ты никак из отряда блюстителей чистоты родного языка, что требовали в свое время переводить maturase как созреваза или вырезаза. Ну давай, выдай сюда продолжение ряда преципитат-осадок:
полимераза-
рибосома-
ген-
фермент-
катализ-
Tom1, 02.10.2002 16:29
анализ
[Текст переведён с транслита]
Ivan Budyak, 02.10.2002 16:58
Лучше русские термины по-русски писать, согласен. А то уже во многих лабораториях наконечники называют tips, колбы - flasks и т.д.
То Midgardsormen:
Не надо же перегибать! Рибосома - словарное слово, зачем же его ешё раз на русский переводить? :-) А вот если кто-то говорит по-русски: "Мы сиквенс сделали" вместо "Мы определили последовательность нуклеотидов", то здесь уже хромает язык, которому так тщетно учат некоторых в школе. Надеюсь, разница между примерами понятна :-)
[Текст переведён с транслита]
Midgardsormen, 02.10.2002 16:59
Редактору - немедленно замени также вражеские слова и выражения: пипетка, центрифугирование, супернатант, инкубировать, порция, концентрация, сульфат аммония. От имени и по поручению "Центрифугирующих вместе" патриот Василий Рукосуев.
P.S. Замените на что-нибудь наше слово "патриот".
P.P.S. И слово "P.S."
Midgardsormen, 02.10.2002 17:08
Ивану Будяку - а как слова вражеские попали в словарь? Кто допустил?! Ты как думаешь - люди сначала употребляют слова, а потом они попадают в словарь, или наоборот? Нуклеотиды кстати это тоже слово иностранное и в словарях Даля и Ожегова не встречается. Да вот раз ты такой мастак объяснять разницу между примерами, поясни, аммоний это водородистый азот или таки азотистый водород?
stask, 02.10.2002 17:35
"Мы определили последовательность нуклеотидов"
по сравнению с
"Мы сиквенс сделали"
вместо
имеет один существенный недостаток - долго произносится!!! :-)))
Ivan Budyak, 02.10.2002 18:05
То Midgardsormen:
Думаю, что аммоний - водородистый азот, пользуясь Вашей терминологией (потому что атомов водорода больше).
"Вражеские" слова попадают в словарь того или иного языка, если в нём самом нет соответствуюших эквивалентов. А порция и концентрация - слова латинские, они во всех европейских языках одинаковы, это наследие средневековья. Если же такие эквиваленты есть, то следует употреблять их - это и есть литературная норма языка.
А кто как говорит - это личное дело каждого. Можно, конечно, и по фене методики расписывать :-))) Только будет ли это грамотно?.. Надеюсь, что не скоро ещё в наш словарь попадут английские аналоги (да и любые другие) русских слов. Потому что мне жаль язык, на котором мы с вами говорим.
[Текст переведён с транслита]
Tom1, 02.10.2002 18:57
Очень мне напоминает диссkусию о русском языке времен тов. Сталина....
[Текст переведён с транслита]
Anonymous, 02.10.2002 19:43
Язык - вещь абсолютно самосогласованная и не нуждающаяся в поддержке отдельных человеков

Как ему, великому, "заблагорассудится", так тому и быть. Однако, великость здесь следует понимать буквально, т.е. много, просто много людей говорит приблизительно одинаково. Вот эта одинаковость, кстати, и временная тоже и есть стандарт. Если говорить в рамках стандарта, то понимать вас будут быстрее - легче будет собеседнику. Не к тому ли мы стремимся, когда пытаемся что-то рассказать? В противном случае, достаточно было бы просто дружелюбно помычать

Выделение людей в локальную группу по интересам немедленно отражается на языке. У такой группы язык "слегка" меняется. Поэтому, такие различные группы могут испытывать трудность в общении просто из-за наличия формальных несоответствий для одинаковых обозначений. Ну и что? Кому какое дело до этих тонких материй? Я считаю, что это становится важным в случае различных научных направлений или наук. Люди разных наук не кретины (чайники в крайнем случае), просто языки разные, тяжело разговаривать. Единственным способом, который может слегка помочь считаю здоровый консерватизм в отношении нововведений. Следует максимально придерживаться некоего "нулевого" уровня языка, понятного всем. Конечно, радикалы будут стараться говорить "яки отцы наши речь глаголили" на древнеславянском, или с другого края - на кирилизованной латинице, но середина будет более многочисленна.
Заметьте, я не обсуждаю детали, откуда там концентрация, рибосома, или тот же преципитат... Пусть будет и преципитат, но только когда край, и без упоминамия преципитата ваш собеседник медленно сползает в маразм

Замечу еще, любая редакторская работа подразумевает тот здоровый консерватизм о котором я писал, это трудно, но смысл ее в этом.
для желающих:
http://www.gramma.ru/
Midgardsormen, 02.10.2002 22:41
Будяку - значит все европейские языки имееют в своей основе латинский? И романские, и германские, и кельтские, и славянские, и греческий, и все-все-все? Ну-ну. Это как, "новая филология"? Продолжатель дела Сталина, отца советской филологии.
Чайнику - ты гораздо менее неправ, чем тов. Будяк. И если бы речь шла о некой общелитературной редактуре, то с тобой можно было бы согласиться. В технической литературе же ситуация несколько иная, а в биологической таки и совсем - подавляющее количество новых работ с новыми описаниями и новыми названиями выходит на английском. И тут уже и автору, и редактору надо решать - переводить ли все на литературный русский или использовать руссифицированный транслит. Proteomics как будет по-русски или ChIP? Ну дали мы миру vodka, sputnik, babushka, - и хватит.
Ivan Budyak, 03.10.2002 00:31
To Midgardsormen:
Нет, конечно, Вы меня не так поняли! Я имел в виду только то, что большая часть научно-технической лексики заимствована из греческого и латинского языков, это естественно, т.к. вплоть до XVII века основным языком науки была латынь (это, надеюсь, Вам известно). Поетому-то множество терминов "перекочевало" в национальные языки. Из этого, между прочим, АБСОЛЮТНО не следует Ваш вывод - латинский как основа всех языков.
А Ваше стремление пользоваться английским как рабочим совсем не ново. Вспомните, в XIX веке был популярен французский язык, до Второй мировой воийны основным языком науки был неметский и т.д. Сейчас мировой державой являются англоязычные США, что не могло не отразиться на популярности английского языка.
И напоследок... Не все люди любят так "обижать" свой язык. В Голландии, например, стараются хранить голландский, устраивают олимпиады и проч. - и при этом ПРЕКРАСНО говорят по-английски. Сейчас я в Германии и, знаете, тут тоже стараются использовать немецкие термины - насколько это заметил я.
С уважением.
[Текст переведён с транслита]
avial, 07.10.2002 17:08
To Midgardsormen
Передайте мне, плиз, солюшен флюорида содиума.
Если есть простой русский аналог - зачем коверкать язык? К тому же аналог не просто переводной, а общепринятый.
Midgardsormen, 07.10.2002 21:32
Балин, я-то думал эта тема уже сдохла, дык нет, оказывается.
Будяку - quote:
"Нет, конечно, Вы меня не так поняли! Я имел в виду только то, что большая часть научно-технической лексики заимствована из греческого и латинского языков, это естественно, т.к. вплоть до XVII века основным языком науки была латынь (это, надеюсь, Вам известно)." - И греческий? И как это тебя заело на порции и концентрации... А все остальное, что там было написано - центрифугирование, рибосома, полимераза, и т.п. - это тоже как ты выражаесси "наследие средневековья"? Брось, демагогией заниматься тоже уметь надо.
Что же касается моего "стремления" пользоваться английским как рабочим, то это не мое стремление, а данный мне в ощущениях факт. И то, что работая и общаясь на научные темы с народом даже в пределах нашей кафедры - русскими, американцами, датчанами, индусами, китайцами, сенегальцами, и пр. я использую английский как всем понятный язык. И то, что в том же Медлайне на transcription выскакивают 187804 статей, из них 183242 на английском. И то, что все high-impact журналы выходят на английском. И то, что даже твои немцы перестали упираться и стали публиковать свой "старейший генетический журнал" на английском. Хотел посмотреть на каком языке Будяк публиковал свои труды и не нашел ничего, так что этот аргумент отпадает.
:-Р И вообще постеснялись бы, перевели им тут методику, так слово преципитат им не ндравица. Хорошо хоть у "чайника" совесть есть, перестал выступать на эту тему. Как переводить так их нету, а как редактировать так пожалуйста. Вобщем как говорят тут по-английски, слишком много вождей и слишком мало индейцев.
Tom1, 07.10.2002 23:21
Одно слово как гласит кореиская народная мудрость- много не говори- мало говори...
[Текст переведён с транслита]
yack, 08.10.2002 00:59
тогда вы опять же плохо справились с задачей
правильный перевод начинался бы примерно так
1. детерминить аналитической раститрацией..
только стоило ли из-за такого перевода огород городить?
Ivan Budyak, 08.10.2002 12:25
To Midgardsormen:
Да уж, центрифугирование, рибосома и полимераза не были знакомы грекам и римлянам, спору нет. Однако Вы напрасно приписываете столь глубокомысленный вывод мне :-) Думаю, очевидно, что слова, появившиеся в XX веке, не могли быть изобретены средневековыми учёными :-))) Прошу прошения, что не сразу прояснил этот вопрос.
Тем не менее, "центрифуга" имеет латинский корень, вторая часть слова "рибосома" ("сома" - греч. "тело") - греческий, полимераза имеет латинскую приставку ("поли" - лат. "много"). Мало?
Тогда ешё примеры: "зонтик" - заимствование из голландского, "бокс" - из английского, "сундук" - из тюркских языков. И так далее. Никого это не удивляет.
Если уж Вы решили вести дискуссию, ведите её аргументированно, а не цепляйтесь за то, что я не пояснил, почему греки не знали центрифуги :-)
Абслолютно согласен, между прочим, со второй частью. Разница между нами только в том, что я против использования английских слов, когда есть русский обшепринятый и литературный эквивалент, а Вы, видимо, считаете это естественной нормой современного Вам времени. С китайцами говорить по-английски можно и нужно, если не знаешь китайского :-) А вот с русскими по-английски - это уже другое и наводит на размышления...
Переводить - это всегда пожалуйста. Одно время я подрабатывал переводами (правда, художественными) с английского на русский. Ничего, вроде бы не жаловались.
Трудов у меня действительно пока что нет, так что эффектный выпад Вам удался :-) Надеюсь, что скоро (после того, как я защищу диплом) они у меня появятся. Полагаю, Вам очень захотелось померяться научными достижениями :-) Однако в данном споре это вряд ли весомый аргумент...
Знаете, high-impact журналы на английском - это не всегда хорошо. Тем самым англоязычные учёные всегда в выигрыше: им ведь не надо учить английский для того, чтобы понимать других. А остальные национальные языки в убытке от этого - нам приходится учить иностранный язык не из интереса к языку как таковому, а потому, что без английского в науке сегодня никак. Вот и получается, что американец при прочих равных всё равно в более выгодном положении, чем, скажем, тот же китаец. Вам так не кажется? И Вы находите это естественным и нормальным?
[Текст переведён с транслита]
Ivan Budyak, 08.10.2002 13:32
Виноват, "поли-" - греческая приставка. Латинский эквивалент "мульти-".
[Текст переведён с транслита]
Tom1, 08.10.2002 18:34
Да решил внести свою лепту :
почему осаждение когда если быть честным до конца это высаливание?????
[Текст переведён с транслита]
[Текст переведён с транслита]
[Текст переведён с транслита]
Anonymous, 08.10.2002 18:59
Осаждение - это более общий термин, а высаливание - это один из его механизмов, работает по изменению толщины заряженного слоя на частичке (больше соли - тоньше слой - ближе оболочки соседних частичек - выше объемная сила притяжения). Осаждать можно и без соли, "инертный" PEG тоже, например, осаждает но по другому механизму.
Midgardsormen, 09.10.2002 06:18
Будяку - аргументы дело хорошее. Вот я собственно и пытаюсь тебе показать, что законченного и логичного аргумента против использования слова преципитат в протоколе по биохимии тебе так и не удалось произвесть. Сначала ты пытался заявить, что в словарях этого слова нету, и я тебе мягко, как старший товарищ, указал на то, что в словарях слова берутся из языка, в зависимости от употребления, а не наоборот. И поскольку наша родная биологическая литература выходит в основном на английском, а новые и значительные разработки таки и практически исключительно на английском, так и слова там будут английские. Либо транслитерировать, либо переводить как папуасы - железный конь, огненная вода... Ну разглагольствования про наследие средневековья в русской технической терминологии вообще к делу не относятся (не говоря уже об их филологической несостоятельности) - у преципитата тоже латинский корень. Что же касается тезиса о наличии русского эквивалента преципитата - слова "осадок", то тут ты опять неправ. В английской биологической литературе имеется несколько паранимических терминов precipitate, sediment, pellet (after centrifugation), которые за семантической убогостью переводятся на русский одним словом "осадок". Или русским словом седимент. А то и центрифугат. Поскольку наука делается на английском, в русском литературном нет и не будет - эээ - адекватных и эквивалентных замен большинству этих терминов. Что я торговаться буду по поводу каждого преципитата или сиквенса? Ваня Будяк оказывается не разрешает употреблять слово "преципитат", дозволяет "порцию" и "концентрацию", а на "рибосому" и "полимеразу" закрывает глаза... BFD Ну охота тебе говорить "определить последовательность азотистых оснований в обезкислороженной ядерновой кислоте", так и сделай одолжение. Что же касается протчей демагогии, по поводу несправедливости по отношению к китайцам выхода журналов на английском языке, то почему бы тебе не перейти от слов к делу, и не начать бойкотировать эти журналы - сначала прекратить их читать, а потом упорно публиковать свои нобелевские результаты в Догадках АН РФ? Я-то уже где-то встречал тут подобный сантимент - дескать, давайте все будем публиковаться вместо Nature в журнале Советский биохимик и прочих мурзилках, пусть проклятый Запад учит язык Ленина-Сталина. Заковыка однако в том, что одному из тышши, у кого будет статья, подходящая в Nature, туда ее и пошлет, а для остальных 999 этот вопрос так и останется чисто теоретическим. Я вот со своей стороны лично борюсь с дороговизной платины и брильянтов, а так же ростом цен на автомобили Роллс-Ройс - бойкотирую уже который год. Транспарант что ли изделать?
Ivan Budyak, 09.10.2002 13:59
To Midgardsormen:
Дозволяю употреблять не я лично, а словарь русского языка. Пока в нём официально таких слов нет, я бы воздержался от их употребления, только и всего. Это, между прочим, - моя исходная мысль, приведшая к такой бурной дискуссии.
Бойкотировать англоязычную науку ещё глупее, чем ей подчиняться. А подчиняться ей приходится, поскольку правила игры устанавливаем не мы... Однако я не призываю учить русский язык. Доминирование ЛЮБОГО национального языка - ушемление других языков, это ясно. На мой взгляд, неплохо бы было ввести нейтральный язык для науки: Эсперанто, ту же латынь или любой синтетический язык, чтобы его учили ВСЕ, а не только те, кому не посчастливилось родиться англоязычным. Но это только мои теории, извините.
Пока же у нас нет выбора, и я бы тоже предпочёл статью в Nature, а не в Догадках РАН :-) И транспарантами тут не поможешь...
[Текст переведён с транслита]
AVS, 09.10.2002 23:31
Тема уже как-то поднималась, только несколько замечаний.
Midgardsormen
"определить последовательность азотистых оснований" всё же меньше режет глаз, чем "детерминировать сиквенс в 500 баз". Заимствуя слова, язык лучше обогащать, а не загрязнять.
Ivan Budyak
Спасибо за защиту родного языка. Без таких как вы очень скоро транслит нам будет не нужен. А по поводу преимуществ англоязычных ученых: они же ущербные люди, знают только один язык! Сколько проходит мимо них! А вы уже два! Не потому ли в Америке науку двигают больше иммигранты?
[Текст переведён с транслита]
[Текст переведён с транслита]
[Текст переведён с транслита]
Anonymous, 10.10.2002 01:46
Науку в Америке двигают только эмигранты потому, что местный PhD за 30 штук даже со стула не встанет, и будет прав.... А наши и китайцы и за 20 будут пахать 20 часов в день, и будут счастливы... А язык здесь ни при чём... Midgardsormen абсолютно прав во всём...
Midgardsormen, 10.10.2002 04:45
Ну, что товарищи, голосовать, я думаю, нет необходимости? Раз я абсолютно прав во всем, собрание можно считать закрытым. А то уж больно по-Кафкиански тут выходит: два русских патриота, Ваня Будяк и Саша Сидоров, из Германии и Великобритании соотвессвенно (враги угнали в полон, не иначе) защищают чистоту родного языка от слова преципитат, причем на транслите, как я тока щас заметил Ж:-) Компьютер русифицировать не могут, а туда жа, тенденцию мировой науки мечтают повернуть вспять... :-Р
Anonymous, 10.10.2002 08:49
Midgardsormen, милый, что же ты такой злой? Смешивать личности и предмет дискуссии - плохой стиль. Правда, это показательно, подобный финт - находка для психолога. Вы наверно альфа, да? а работаете как последняя омега?

Тема была исчерпана гораздо ранее, и ответом Редактора. А итог дискуссии следовало бы подвести одному поэту, знаете, да?
Каждый пишет что он слышит,
Каждый слышит, как он дышит.
Как он дышит, так и пишет,
Не стараясь угодить.
Так природа захотела. Почему - не наше дело,
Для чего, не нам судить
to гость
>местный PhD за 30 штук даже со стула не встанет...
Уважаемый, у вас плохая компания, срочно меняйте. Те что рядом со мной - и встают, и даже бегают. Представляете?
>Науку в Америке двигают только эмигранты...
это распространенное заблуждение, иностранцы молоды и квалифицированны, но одними этими достоинствами науки не сделать. Так что вы не обольщайтесь. Постдок - "раб" и только - согласен, что цинично, но увы, это издержки ремесла. А науку в Америке, как и везде впрочем, делают люди кому за 40, а это уже давно не эмигранты. Так, что доживем до 40-ка? А?
Belle, 10.10.2002 10:08
дык, милому человеку разрешено. самим уважаемым Редактором, в другом разговоре - смешивать личности дискутирующих с мусором. ну, может, он и впрямь право имеет, может его научные труды куда круче, чем публикации моих бывшего и нынешнего шефа... мы ж не узнаем ничего такого за анонимностью личных данных милого. поэтому примем за данность

)
Shafei, 10.10.2002 10:26
Вообще, преципитат слово старое, и в химическом словаре наверняка есть. Во всяком случае, в учебнике Глинки "Общая и Неорганическая" я помню было это понятие. Только там говорилось, что преципитат - тривиальное название нерастворимых солей фосфорной кислоты в широком смысле и кислого фосфата кальция в узком смысле. Я так до сих пор и думал, недаром же говорят "кальций-фосфатная преципитация".
А вообще, известный борец за чистоту русского языка - это я. Я могу занудничать на эту тему часами. Но даже я полагаю, что лучший язык - ясный язык. И в целях ясности лучше употреблять иностранное слово "сперматозоид" вместо русского "живчик".
А как вам фраза "клетка экспрессирует белок"?
Anonymous, 10.10.2002 11:07
уж если она экспрессирует, то тогда протеин
а еще про Целковского байка ходит, что он любил подинтегральные функции кирилицей обозначать. Типа Щ(я)dя - бр-р
между нами, настоящий русский язык я услышал раз в жизни и в Штатах, от одного потомка белоимигрантов. Слова, конструкции фраз, интонация ... это не передать, не дано мне. Меня потрясло как сильно изменилась речь.
Shafei, 10.10.2002 11:21
Я просто думаю, что белок клетка не экспрессирует, а синтезирует. А слово "экспрессия" относится к "гену".
Ivan Budyak, 10.10.2002 12:08
To Modgardsormen:
Да, я в Германии, но не потому, что "враги угнали во полон". И даже не потому, что отношусь к эмигрантам. А только потому, что работая здесь над дипломом и (в дальнейшем, надеюсь) Ph.D.-дипломом, хочу поправить своё материальное положение в России. Не знаю, что будет через 4 года, но пока что я настроен вернуться на родину, где у меня осталась жена. Впрочем, Ваше дело не поверить мне :-)
Я биолог, а не программист... Зачем заниматься русификацией компьютера, если на форуме можно так удобно переводить транслит в кириллицу?
To Shafei:
Верно, на одной зашите кандидатской в ИБХ было замечание: экспрессируется не белок, а ген.
[Текст переведён с транслита]
yack, 10.10.2002 15:17
Вообще, Иван, Вы действительно молодец. Посколько мне не особо хочется лезть в суть спора, то просто выражу вам искреннюю симпатию. А дискутировать надоедает, потому как значительная часть наших соотечественников за рубежом начинает думать, что если они начнут поносить свое, российское, то один этот факт сделает их американцами, европейцами, канадцами. Короче,
ЧТО, НОВЫЙ ХОЗЯИН, НАДО?
замечательный был мультфильм
Tom1, 10.10.2002 17:39
To:All
Вот после прочтения даннои темы очень потянуло есчо раз посмотреть Брат-2..
Вообсчето не бывает науки американскои, русскои японскои ...
Согласен со Стасом что значительная часть наших соотечественников за рубежом начинает думать, что если они начнут поносить свое, российское, то один этот факт сделает их американцами, европейцами, канадцами.
По поводу того что г-н Будяк пишет с транслитом ну и что я вот отоге на работе не руссифизировал iMac да и шеф косился на мои попытки это сделать.
Позвольте не согласиться это офизиальные данные 75%-80% постдоkов в US ( в биологии) это иностанзы естно в основом китаи далее индия далее везде... Ходят упорные слухи о принятии положения о сокрасчении притока иностранных постдоцов.
Естно постдоц это прилогение к пипетке в 90% случаев однако это не означает что науку двигаут только WASP если посмотреть то стат;ям дазге в Целл сколько там последних или первых авторов WASPov??? а так прикидывау не больше 20-25%...
Засим заканчивау если кого-то лично оbиdел сорры
[Текст переведён с транслита]
AVS, 10.10.2002 19:05
Можно и без транслита. В Канаде довелось мне побывать недавно, пообщался с другом-однокурсником. Он там давно, на хорошей позиции, но что интересно: когда учились, все его Гарри называли, а теперь только на Игорь откликается и всё свободное время в России проводит.
А что мы на Западе - это беда наша, а не вина.
Ув. Midgardsormen мне СССР напомнил: раньше советская наука была лучшей в мире, теперь американская ...Ну-ну
Dimych, 10.10.2002 20:46
AVS
Ну дык и страна эта во многом СССР напоминает: родина слонов и всего прогрессивного
Tom1, 10.10.2002 22:50
Закрываем заседание КОАП...
[Текст переведён с транслита]
tamm, 11.10.2002 00:10
КОАП... вообще-то КОАПП.
avial, 11.10.2002 01:44
Да ладно, еще свои пять копеек вспомнились. Мы ведь не только vodku дали миру. А еще и Sukhoy, Mig, Buk, AK и т.д.
Хоть это и не в тему. Но гордость за былые достижения берет.
А науку глупо делить на американскую и российскую. Наука там, где больше платят. Хотя вон некоторые до сих пор русский учат в штатах. Техническую документацию на С-300 пока на английском не издают. Так что нам в этом отношении проще - знать два языка лучше чем один :-).
А то что генетика (как впрочем и кибернетика) оказались в загоне в СССР - ну так это действительно наша беда.
[ 11-10-2002: Сообщение отредактировано: avial ]
Tom1, 11.10.2002 02:18
вот я тоже вроде помну что 2 но не уверен поетому и поставил...
Да о прошлых достигениях Чичебабин =ДуПонт...
Ну про внешнии вид баска я просто молчу про душечипательнуу песну Америка америка и вертолеты Сикорского....
[Текст переведён с транслита]
[Текст переведён с транслита]
[Текст переведён с транслита]
Midgardsormen, 11.10.2002 06:55
Эк вас тут понесло-то, аж жуть. Нельзя отойти белок выделить, чтоб жириновцы-лимоновцы не подняли свой змеиный хвост.
Belle - на редактора катить не надо, и с мусором тебя никто не мешал. Но и за язык никто не тянул "поправлять" народ в тривиальном вобщем-то вопросе о ватмане 3ММ какой-то повестью о форсунке диаметром 3 мм. В мое время от такого публичного ляпа сотрудник некогда элитного ИМБ со стыда бы сгорел, а ты права качаешь, сено-солома. Даже неприлично как-то.
Про новых хозяев и ругню всего русского - не надо проецировать, господа. Мой непосредсвенный "хозяин" как тут выяснили наиболее сообразительные ;-) сама русская, завкаф - англичанин, сам все время че-то бухтит, так что мне выгоды нету русское-то ругать. Напротив, я из чисто корыстных соображений :-) предпочитаю, чтобы русские свою марку держали - типа как тот же Северинов или Кашлев, ибо блеск от их медалей сияет на всю торговую марку Made in Russia ;-) По той же причине я предпочел бы, чтобы не-Севериновы и не-Кашлевы сидели бы тихо, и если б и печатали свои "К вопросу о строении хвоста у жабы", так в чем-нибудь непереводимом. А то ить наша библиотека выписывает по привычке переводные Биохимию, Молбиологию, так их же невозможно читать без слез. Я тут же сразу делаю вид, что я мордвин и русские журналы меня не касаются. Так что когда в журнале Натюр выходит статья с русской фамилией первым автором, я испытываю то же иррациональное чувство национальной гордости, что и в момент, когда гражданин США Сергей Федоров забрасывает победную шайбу в матче с Няяяяшвил Предаторз. Чуйство это не мешает мне - в отличие от многих вас - заметить, что носитель этой фамилии работает в Бостоне или Марбурге, а никак не в Москве или Черноголовке. Как правило. И причем тут сестры Сикорские и Чичибабин? Да вы таки сравните Дюпонт и Мосбытхим - вы бы захотели силиконовые импланты от Мосбытхима? Вот, и Чичибабин с очевидностью не захотел.
Что касается руссификации компа, Ваня, на виндах это занимает 5 мин, наверно можно быстрее, но я не программист. :-Р Не хочешь ежели, не надо, но тогда лично для меня твои разговоры о борьбе за чистоту родного языка на транслите выглядят несколько абсурдно. Стремление поправить свое материальное положение в России весьма похвально, но я честно говоря не врубаюсь причем тут Германия и наука. Я по простоте своей, когда сваливал из России поработать в Европу, думал, что за год-другой все утрясется, и можно будет вернуться домой. Ну че, год был 1990, вобщем простительная дураку наивность. Да, а теперь я просто хочу заниматься наукой, за нормальную зарплату, в нормально финансируемой лаборатории. Да и однокашников своих бывает приятно повидать - почитай все тута :-) Так что никакой беды в жизни на Западе я лично не вижу, тоже не проецируйте. Я к местным не подлизываюсь, напротив, жалуются на "построения", но и ностальгией не страдаю. Ну разве что кота Мурзком назвал, да вот еще проявляется нездоровая тяга к коллекционированию пистолетов Макарова и ТТ :-Р Так что увы, убедить меня в том, что все эти статьи по молбиологии на аглицком мне от (ваших) комплексов привиделись, вам не удалось. Но как известно барана новыми воротами не остановишь, так что валяйте дальше. Ой, плачет по вас Кафка, ох убивается... До икоты.
avial, 11.10.2002 10:00
Вообще-то американская версия (не пан-европейская) виндов ни на какой язык кроме аглицкого простыми средствами не переводиться. А пиратский диск туда вы тащить вряд ли будете. Да и как бы вам сказать, буковок русских на клавиатуре нетути. Ну не думали подлые китайцы об этом, выпуская клавы для USA only. Так что свои клеить приходится. И не надо про 5 минут. Я знаю немало головастых ребят, которые так и не смогли в американских лабах руссифицировать комп - терпения просто не хватило. Хотя было бы желание...
Anonymous, 11.10.2002 12:52
Вот не лень товарисчу полчаса по (русифицированной) клаве стучать, отложив статью в Нечур... Похоже не потерян еще для российской науки товарисч....
Ivan Budyak, 11.10.2002 14:15
To yack:
Благодарю.
To Belle:
Да, к сожалению, это является некой проблемой на данном форуме. Некоторые господа позволяют себе грубые и неуклюжие в своей грубости выходки, мало соответствуюшие их образованию и профессии. Я не могу это объяснить: ни презрительное тыканье незнакомым людям (о чём написано в Правилах форума, но много кем не соблюдается), ни диалоги в стиле Балаганова-Паниковского "А ты кто такой?", ни другие очевидные вещи. Остаётся только выдвинуть предположение, что уровень культуры и профессионализм - не одно и то же :-(((
To Midgardsormen:
Зря Вы так обрушились на журналы, выходящие в России - иногда там тоже бывают интересные статьи. Мой бывший шеф, например, и в "Nature", и в "Биохимии" печатался, и не считал это зазорным чем-то... Да и не говорит же здесь никто, что у них уровень одинаковый - но то, что всё в рууских журналах нелься читать, не сгорев от стыда, - это, на мой взгляд, явное преувеличение.
Не знаю, уместно ли дискуссию об англоязычных терминах в русскоязычной науке переносить в область русификации компьютеров (avial: святая правда, нет кириллицы на клавиатуре, да и клеить буквочки на общественном компьютере я не решусь :-)), но если уж не то пошло - пожалуйста. Следуя Вашей логике, Вы в США из-за горячей любви к Америке, автомобилям Ford и президенту Рейгану - однако я так не думаю. Поймите, место работы человека и его отношение к родному языку и Родине вообше не настолько коррелируют, чтобы делать такие выводы. Как верно заметил AVS - это наша обшая беда, что мы сейчас не дома. И хотя в мои планы не входило посвящение Вас в свои личные дела, я повторяю: если я хочу заниматься наукой в России, я могу прокормить семью, но не могу купить квартиру, машину, обеспечить всем необходимым маленького ребёнка. Для этого мне приходится ехать туда, где я могу заработать эти деньги, одновременно занимаясь наукой - на Запад. Вот и всё. Какое это имеет отношение к русификации Windows и русскому языку вообше - остаётся только гадать.
В любом случае, спасибо за более дружелюбный тон последнего сообшения.
[Текст переведён с транслита]
Belle, 11.10.2002 15:00
To Ivan: иногда не надо ничего объяснять или предполагать. на многое даже и внимание не стоит обращать. займитесь работой, сделайте чё-нить стоящее, потом уже как-нибудь само решиться - где публиковать. успехов : ))))
Ivan Budyak, 11.10.2002 16:02
To Belle:
Совершенно согласен :-)
Насчёт объяснений и предположений - тоже. Просто всем нам стоит уважительно относиться к коллегам и в просто дискуссиях, и в горячих спорах. Только и всего.
Извините, если я кого-либо обидел этими сентенциями. Подчёркиваю, что конкретных личностей я в виду не имел. Такое же замечание можно отнести почти к четверти всех тем, особенно если из чисто научного спор плавно (или не очень) переходит на более общие темы (Россия vs Запад, институт 1 vs институт 2 и т.д.) Надеюсь, моя точка зрения понятна.
[Текст переведён с транслита]
Grunt, 11.10.2002 17:08
Закрыли бы тему. А то как в колбаснои лавке. Тот на того этот на этого.
Хорощо бы уважаемыи Редактор еще повесил правила вежливого обращения на титульныи лист, а наиболее горячие мордовские парни их бы прочитали.
А еще можно наряду с веселои страничкои завести страничку Русофила; страничку Русофоба; и страничку Националиста.
Tom1, 11.10.2002 20:23
А так же стpанички гонофила и гонофоба.....
[Текст переведён с транслита]
Tom1, 11.10.2002 20:25
Да г-н "Чаиник" начавши всю эту бодягу давно не учавствует в прениях.. Не иначе как засланныи казачок был...
[Текст переведён с транслита]