Полная версия страницы  English  

перевод кандидатского диплома

Anonymous, 24.03.2004 19:04
Народ заграничный, поделитесь опытом!
Озаботился я переводом своего кандидатского диплома на английский.
Перевели его (Бобров пер.6)как Cand.Sci, а не Doctor of Philosophy.
Не возникнут ли из-за этого поблемы?
Спасибо.
ГостьА
SchimmelHunter, 24.03.2004 21:10
Мда... а что к Вас потребовали диплом? У меня никаких дипломов не спрашивали - на слово поверили, хотя я оригиналы привез на всякий случай.
Vlad24, 24.03.2004 21:40
Я слышал, что в ВАКе есть такой отдел, в котором занимаются конвертацией кандидатских дипломов. Диплом кандидата наук приравнивается к степени PhD (philosophy doctor). Насколько я знаю в переведенном дипломе должно именно быть указано philosophy doctor. Тогда за бугром всем будет понятно, что у вас за степень. Я как раз тоже собираюсь этим вопросом заняться.
Координаты ВАКа Москва, метро Сухаревская, тел. справочной службы 208-61-39, 208-61-61 отдел выдачи дипломов 208-74-24, начальник по медико-биол. вопросам 208-63-39
Прохожий, 24.03.2004 22:44
А вы уверены, что оно нужно? У меня тоже никто не спрашивал...
А если все-таки хочется, то переведите сами (или после Cand.Sci в скобках укажите Doctor of Philosophy), а потом заверьте у нотариуса. Думаю, что в 95% случаев будет более чем достаточно.
gostya, 25.03.2004 00:15
иногда говорят надо, если не устроит перевод, по приезде вы переводите диплом, другоь русскиь (любоь) или человек, знаюсчиь русскиь, заверяет, что вы перевели правильно.

[Текст переведён с транслита]
Beta, 25.03.2004 13:11
U menia v English version bilo PhD, vo franch - Cand Sci, no ix deistvitelno nikto ne smotrel, prosto polojili v papochku, daje ne prochitav.
Anonymous, 25.03.2004 13:57
Попытаюсь ответить сразу всем:
Sertificate у меня спрашивали, точнее просили прислать факсом или скан емаилом. А если всё же придётся ехать, то, наверно, могут и поинтересоваться документом. Для порядку.

После перевода ещё нужно поставить апостиль в министерстве юстиции. Вот тогда юридически-это документ.
Просто, не хотелось бы ставить апостиль на Cand.Sci., не зная, как
этого Cand.Sci. воспримут там. Доказывай потом, что это PhD.
Поэтому то, что предложил Прохожий, наверно, выход.
Хотя, обратиться в ВАК тоже не помешает.

2Beta: а где Вы переводили свой диплом?

Большое спасибо всем отозвавшимся.
Anonymous, 25.03.2004 15:49
я преводила диплом сама (для research associate position в УС), напечатала на А4 формате и поставила печать в отделе аспирантури. печать гербовая, что делает сию бамажку документом. PhD, ессно. все переводи будут тождественни этои бумажке, (но за денежку и времиа) и оффициально не свидетельствуют о наличие PhD. но для трудоустроиства перевода достаточно всегда.

официальное признание кандидатскои за PhD (например для пмж),так же как диплома за MS, будет после 'evaluation' стоит это в US около 500-700 ye, на родине около 100, происходит эта процедура 1-2 раза в месиац,и занимает месиатс-два. но для работи это не нужно.
Anonymous, 25.03.2004 17:11
Автор - <guest>:
официальное признание кандидатскои за PhD (например для пмж),так же как диплома за MS, будет после  'evaluation' стоит это в US около 500-700 ye, на родине около 100.
в смысле - "на родине 100"? а кто этим занимается?
Anonymous, 25.03.2004 18:52
Вопрос актуальныи! К примеру, в скандинавских странах Cand Sci - это официальная степень, равноценна Master of Science. Если мои канд диплом переводить официально и дословно, то переведут именно как Cand Sci, и тогда никаким не постдоком я окажусь, а вообше непонятно кем..
Кто-нибудь через ВАК переводил уже?
Прохожий, 25.03.2004 21:34
Да кстати, думаю, что вариант от Guest сам дешевый в смысле времени и денег. Для буржуев наличие печати обычно, это уже ого-го. Поэтому, почти наверняка этого будет достаточно, хотя по формальнымм признакам это не есть дждокументальный эквивалент вашего диплома. Но он им и не нужен, есди они на скан согласны - скан - это формально тоже не документ.
Mart, 26.03.2004 01:50
Переводил диплом в нотариальной конторе. Там же и заверял. Специально посмотрел, чтобы поставили Ph.D. Потом поставил апостиль. Диплом смотрели пару раз. мнение: пригодился этот перевод.

[Текст переведён с транслита]
Anonymous, 26.03.2004 12:30
2Mart:
а где переводили и заверяли?
-nat-, 26.03.2004 18:54
У меня была такая же проблема, диплом перевели как Cand Sci в переводческой конторе, когда я пришла забирать перевод я настояла на том чтобы мне написали PhD при этом час доказывала всем что я права. Проблемы одназначно будут с Cand Sci так как это для них не о чем не говорит, должно стоять PhD. В переводческих конторах они там все ламеры, некоторые вообще не знают что такое аспирантура, нужно набраться терпения и настоять на том чтобы исправили на PhD.
И еще, нужно сделать копию диплома, заверить ее у нотариуса, сделать перевод и потом опять заверить у нотариуса (они подшивают копию и перевод). Лучше сделать пару экземпляров, пригодиться.
Mart, 26.03.2004 21:11
Очень извиняюсь - забыл! Давно это было.... Но, думаю, в любой нотариальной конторе, где заверяют переводы, можно договориться...

[Текст переведён с транслита]
Boris Popov, 26.02.2012 20:34
Уважаемые коллеги, в России появилась нехорошая тенденция - загнать кандидатов наук в "стоило" и более не распознавать их, как PhD, недавно я с этим столкнулся и полистал документацию. Однозначно, Кандидат наук есть эквивалент PhD. Затем поговорил со знающими людьми, которые правильно понимают положение вещей и осмысленно интерпретируют приведенные ниже документы:

1. Международная стандартная классификация образования ЮНЕСКО (2011) стр.62 - ЧИТАТЬ
2. Russia. Structure of Educational System. - ЧИТАТЬ
Это — лёгкая версия форума. Чтобы попасть на полную, щелкните здесь.
Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.