SchimmelHunter, 16.09.2005 03:18
Egil, 16.09.2005 09:41
Ну и гадость эта ваша заливная рыба!
Oleg Klychnikov, 16.09.2005 10:12
Кстати не Пелевина, а Акунина на англицком - полно...
гость: v, 16.09.2005 11:11
старнно, если оригинал - это про русский, то generatuion П. а вообще пелевин сейчас оригиналы на английском пишет, а уж потом на русский переводит.
shure, 16.09.2005 11:47
вообще, на амазоне его полно - причем дешевле, чем в москве в ад маргинуме на павелецкой - Generation P называется Нomo Zapiens или как-то так... но авторизованные переводы значительно лучше того что лежит в сети - там все таки перевод все словесных игр горвздо качественние сделан и убрано много вещей понятных только русскому читателю...
на амазоне все ето стоит порядка 5-10 ТУГРиков... так что если хотите порадовать англоязычных друзей - не жабтесь и купите
gostya, 21.09.2005 05:29
"пелевин сейчас оригиналы на английском пишет"
?????
на старости лет английский выучил? он и по-русски то не очень пишет, если брать во внимание язык, а не философию, косноязычен он
NMR-guy, 21.09.2005 08:07
Пелевин - импрессионист слова, стиль у него всегда несет очень серьёзный уровень смысла. Не уверен, что он в такой же степени владеет английским...
А над Татарским я до-о-олго смеялсо! Не думаю, что многие из его шуток можно адекватно перевести на другой язык...
shure, 21.09.2005 10:52
(gostya @ 21.09.2005 04:29)

"пелевин сейчас оригиналы на английском пишет"
?????
на старости лет английский выучил? он и по-русски то не очень пишет, если брать во внимание язык, а не философию, косноязычен он
ну вообще он был переводчиком первого издания кастанеды на русский, до сих пор помню такие книжки фуфлянские в начале 90х
а насчет косноязычия - тута на вкус и цвет, как говориться - но все же хотелось бы чтоб вы проиллюстрировали примерами :) уж кто-кто а из современных русских писателей он по-моему етим не отличался.
пищет думается мне он на русском и на англ. параллельно все таки.
Alder, 21.09.2005 11:38
(gostya @ 21.09.2005 04:29)

"пелевин сейчас оригиналы на английском пишет"
?????
на старости лет ...? он и по-русски то не .. если брать во .... косноязычен он
клевета.. может и Булгаков косноязычен по-вашему??
гость: Y, 21.09.2005 14:18
Начинала читать Generation П на английском. Текст довольно таки переработан. Некоторіх абзацов, присутствующих в русской версии, вообще нет, Татарского назвали Babylen в честь повести Babiy Yar, а продавщицу Маньку почему-то звали Maggi. Непривычно, в общем.
SchimmelHunter, 21.09.2005 16:15
Ну а что Вы хотели - надо же не просто перевести, но и адаптировать для иностранного читателя. Жаль, что не хвататет абзацев.
gostya, 21.09.2005 19:44
ну почитайте литературную критику какую-нибудь... ну вот хотя бы:
"В принципе, если бы не игривость его пера, не обильный транскультурный багаж его познаний и не растущая год от года разительная язвительность его пишущего «я» – он мог бы быть автором замечательнейших метафизических трактатов, ходящих в достаточно узких кругах, страшно удаленных от народа. Но перо, багаж и пишущее «я» продолжают радовать нас крупной романной формой"
http://www.topos.ru/article/3102
Aglaya, 21.09.2005 22:38
Что-то я не поняла.
Tom1, 21.09.2005 22:55
(Aglaya @ 21.09.2005 20:38)

Что-то я не поняла.
Глаша как это не поняла?????
Заболела????????????
Aglaya, 21.09.2005 23:39
Просто не поняла.
Tom1, 21.09.2005 23:42
Ну слава бгу здорова......
Guest, 21.09.2005 23:45
а чего непонятно-то?
gostya
Aglaya, 21.09.2005 23:50
Где там про косноязычие?
Guest, 22.09.2005 00:32
-"Героиня часто использует слово «коннотации» "
кто в нормальной жизни употребляет это слово?
-кто-нибудь (кроме Пелевина) кому-нибудь говорит
«секс – это совместный трип» ???
-кто-нибудь рассуждает, кроме прочего, между делом так, о допамине и кетамине???
это вообсче вчерашний день имхо
gostya
SchimmelHunter, 22.09.2005 01:17
(Guest @ 21.09.2005 17:32)

-"Героиня часто использует слово «коннотации» "
кто в нормальной жизни употребляет это слово?
А почему употребление слов, не используемых в обычной жизни, есть показатель косноязычности. А кто употребляет, например, слово "ДНКполимераза" в нормальной жизни?
-кто-нибудь (кроме Пелевина) кому-нибудь говорит
«секс – это совместный трип» ???
Не слышал ни от кого, но сказано очень точно, молодец Пелевин. Надеюсь, Маша, ты понимаешь, что означает слово "трип" в данном контексте.
-кто-нибудь рассуждает, кроме прочего, между делом так, о допамине и кетамине???
это вообсче вчерашний день имхо
gostya
Да, кетамин из моды нынче вышел

А это из какой книги? Я хоть и начал эту темы, не особо много книжек Пелевина читал, да и вообще художественной литературы

Но в середине 90-х это была тема. Наверно Пелевин события того времени и описывает.
Yulia S, 22.09.2005 01:24
а что, нада, чтоб герои повседневными банальностями разговаривали? Тогда это мыльная опера, ИМХО
gostya, 22.09.2005 02:42
Ладно, я таки давно уже Пелевина читала, книжек под рукой нет, поэтому примеров еще не могу привести, да и лень. Посмотрим будет ли он популярен лет через 20.
shure, 22.09.2005 09:58
думаю будет, всяко лучше чем сорокины-стогoffы...
кстати слабо себе представляю что-такое коннотация - типа когда одно понятие используется для придания опр. оттенка смысла другому понятию ?
J, 22.09.2005 17:23
А мне понравилась его книжка "А-Хули"
Oleg Klychnikov, 22.09.2005 19:37
J, 22.09.2005 19:40
а она тут причом?
gostya, 23.09.2005 03:52
Коннотация - (от лат. connotatio — добавочное значение) — дополнительные черты, оттенки, сопутствующие основному содержанию понятия, суждения. В обыденной речи и в художественном творчестве к основному семантическому значению понятий и суждений часто добавляются дополнительные оттенки, служащие для выражений эмоционального или оценочного отношения говорящего к предмету речи. Напр., слова «военные» и «военщина» совпадают по своему семантическому значению, однако во втором слове присутствует негативный оттенок, которого нет в первом слове.
google.com
Guest, 24.09.2005 19:39
ВСЕ СМЕШАЛОСЬ В ДОМЕ ОБЛОНСКИХ!
Это — лёгкая версия форума. Чтобы попасть на полную,
щелкните здесь.