Главная страница MolBiol.ru > Орг. вопросы > Орг. трёп > Перевод документов Rambler's Top100
ГЛАВНАЯ · ПРОЕКТ · СПРАВОЧНИК · МЕТОДЫ · РАСТВОРЫ · РАСЧЁТЫ · ЛИТЕРАТУРА · ЗАДАЧИ · FULL TEXT · ОРГ.ВОПРОСЫ · WEB
ФИРМЫ · КАРТА САЙТА · COFFEE BREAK · КАРТИНКИ · РАБОТЫ И УСЛУГИ · БИРЖА ТРУДА · ФОРУМЫ · · Zbio-wiki

Перевод документов

Идея собирать переводы документов возникла после обсуждения на Форуме (тема "Перевод диплома на английский - у кого есть образец?"). Так что замечания, предложения, вопросы размещайте в этой же теме.
Хотелось бы, чтобы
     (i) появились переводы и на другие языки;
     (ii) расширился список специальностей.

    Документы выложены в формате MS Word. Чтобы продемонстрировать, как именно выглядят документы, чуть ниже приведён перевод биофаковского диплома от Peter.



    • Школьный аттестат на английском (от olkol): School Sertificate.zip — 3.5Kb
    • Магистерский диплом на английском; Биофак СПб (от Rony): Master Degree.zip — 5.5Kb
    • Диплом Химфака МГУ на английском (от olkol): Diplom Chimfak.zip — 7.5Kb
    • Диплом Биофака МГУ на английском (от Peter): Diplom Biofak.zip — 4.4Kb
    • Диплом Биофака Казанского Университета на немецком (Кучмина Катя): Diplom Deutsch.zip — 9.5Kb


    Перевод оценок

    ОценкаАнглийскийНемецкийФранцузский
    Зачётpassed; test passedbestandensatisfecit
    5 (отлично)excellentausgezeichnettrès bien
    4 (хорошо)goodgutbien
    3 (удовлетворительно)fairbefriedigentpassable
    2 (неудовлетворительно) unbefriedigentmal / très mal


    Перевод биофаковского диплома

    Перевод биофаковского диплома. Вроде как его везде принимают и распознают, но за окончательную грамотность не ручаюсь — может быть, стоит его подчистить, ежели найдется что.

    Peter

    Copy of Diploma Certificate

    RUSSIAN FEDERATION

    Moscow

    M.V. Lomonosov State University


    DIPLOMA

    XXX YYYYYY



    By the decision of State Attestations Commission
    on the Xth of June XXXX
    qualification of Biochemist was given to

    Ivanov Ivan Ivanovich






    Deputy Dean of Biological Faculty
    M.V.Lomonosov Moscow State University



    Professor K.N. TIMOFEEV

    Registration number: XXyyXX-XXX
    Date: XXth of June XXXX






    Appendix to the diploma XXX YYYYYYY

    TEXT REGISTER
    (valid only with diploma)

    Ivan I. Ivanov

    Being a student of the Biological Faculty of M.V.Lomonosov Moscow State University during the period since XXXX until YYYY passed examinations and tests in the following disciplines
    Profession"Biochemistry"
    Specialization"Biochemistry"

    Titles of the courses according to tuition planHoursMARK
    History80test passed
    Philosophy80test passed
    Economics80test passed
    Bioethics33test passed
    Biopolicy36test passed
    English Language368excellent
    High Mathematics246excellent
    Mathematic Methods in Biology160excellent
    Physics232good
    General and Inorganic Chemistry96excellent
    Analytical Chemistry96test passed
    Physical Chemistry160excellent
    Organic Chemistry320excellent
    Polymeric Substances and Colloid Chemistry64test passed
    Anthropology and Anatomy48test passed
    Botany240good
    Zoology240excellent
    Evolution Theory90test passed
    Plant Physiology120excellent
    Animal Physiology120excellent
    Physiology of Higher Neural Activity32test passed
    Cell Biology144excellent
    Embryology64excellent
    Biophysics112test passed
    Biochemistry320excellent
    Virology32excellent
    Genetics120excellent
    Microbiology128excellent
    The World of Microorganisms24test passed
    Molecular Biology78excellent
    Philosophical problems of ecology and ethics96good
    Term Work156excellent

    Special Courses

    Practice918test passed
    Histology144excellent
    Immunochemistry72test passed
    Issues in Present Biochemistry56test passed
    Protein Topology56test passed
    Selected Issues in Biochemistry144test passed
    Molecular Biology. Proteins.56excellent
    Molecular Genetics and Genetic Engineering112excellent
    Biochemistry of Microorganisms56excellent
    Kinetics of Enzymatic Reactions48excellent
    Seminar on Term Works48test passed
    Bioenergetics56excellent
    Physical and Chemical methods in molecular biology128excellent
    Seminar on Molecular Biology48test passed
    Seminar on Diploma Works56test passed
    Present Issues of molecular Biology616excellent
    Methods of purification and separation of biological substances72good
    Virology56excellent

    Practicals

    Botany tuition, 1st year4 weeksexcellent
    Zoology tuition, 1st year4 weeksexcellent
    Computing techniques and programming languages2 weeksexcellent
    Physical and chemical methods in biology6 weeksexcellent
    Professional training12 weeksexcellent
    Diploma experiments12 weeksexcellent

    Diploma project: "xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx".


    Deputy Dean of Biological Faculty
    M.V.Lomonosov Moscow State University


    Professor K.N. TIMOFEEV



    Moscow June XX XXXX
    Registration number XXyyXX-XXX




MolBiol.ru: http://molbiol.ru
e-mail: redactor@molbiol.ru
просмотров: 85667


Смотри также:
/ссылки на сетевые ресурсы/


    Дополнения, комментарии, вопросы

    Гость /12.09.2005 16:50/
    A ska'zite, pojalujsta, eto proverennyj perevod otsenok, t.k. kak mne skazali, francuzy slovo "saticfecit" ne ponimaut. U kogo nibud est perevod diploma na francuzkij?



    Veterinar /21.10.2005 11:46/
    mol.gif Я недавно делал официальный перевод своего ветеринарного диплома для поступления в аспирантуру Хельсинского университета, вот последовательность действий и затраты (диплом плюс приложение с оценками):
    1. сделать нотариальную копию документа - 40руб;
    2. пойти и отдать на официальный перевод (нотариус скажет куда) - 600 руб.
    3. заверить перевод у нотариуса - 200 руб.
    4. поставить апостиль .(это такй штамп в котором указана гаагская конвенция по которой ваш диплом действует зарубежом umnik.gif )в управлении юстиции вашего региона - 2 по 300 (на диплом и приложение) - 600 руб.
    и того я с транспортными расходами потратил 1500 руб, всё это можно сделать за пару дней, если только этим заниматься beer.gif



    Veterinar /21.10.2005 11:56/
    (Гость @ 12.09.2005 14:50)
    Ссылка на исходное сообщение  A ska'zite, pojalujsta, eto proverennyj perevod otsenok, t.k. kak mne skazali, francuzy slovo "saticfecit" ne ponimaut. U kogo nibud est perevod diploma na francuzkij?

    они видимо под этим словом понимают нечто еройическое, но правила есть правила, если это офизиальнии перевод то ничего не поделаеш



    en3398 /27.10.2005 00:02/
    если вы собораетесь делать перевод и атестацию диплома заграницей прочитайте мою исторю.
    Официальный перевод с [evaluation] необходим для устрйства на работу в некоторых Университетах при подаче на [H-1b].

    Так вот моя ситуация была я здесь и собралась подавать на [H-1b] и только не было у меня аттестации диплома . Прогуглила солидные фирмы , нашла которая поближе и послала
    -доверчивая ...млин . Ну не знала я как это работает, а я еще за срочность заплатила. Босс ждет когда же подавать будем ...
    Ну и стала я выяснаять и звонить
    и что оказалалось : оригиналы у тебя забирают копируют и посылают письмо в родной институт , обычной почтой .
    А там, ну да корреспондеция приходит , худо бедно , но потом, кто будет читать это письмо если нет за него ответсвенного и еще думают да мы будем тут еще ответ составлять и за международную пересылку платить и подтвердим диплом и она будет там бабки заколачивать -ну и нет ответа
    А я жду , время идет
    ну потом посуетилась еще и нашла еще более солидные фирмы которые понимают что в мелких Европеиских государствах не все секретарши владеют англииским и на какие шиши они будут тебе ответ отсылать
    и они засылают своих агентов единожды по Университетам и знакомы с такими и знакомы с образцами дипломов и могут оценить и адекватно перевести

    Все !
    Наверно не все наши Университеты такие, но в моем ни один выпускник официально понимания не нашел.... абидна нет чтобы гордиться no.gif



    AE /06.07.2006 18:12/
    Тут меня в другой теме попросили образец перевод диплома на французкий.
    Раз уж сделал, то и сюда выкладываю тоже.

    Диплом Санкт-Петербургского технологического института.
    Перевод выполнен официальным подприсяжным переводчиком (traducteur assermente)



    Файл/ы:

    Diplom_fr.doc
    Размер:: 20к
    кол-во скачиваний: 16




    Гость /18.01.2007 13:27/
    A est' u kogo-nibud' obrazec perevoda medicinskogo diploma? Budu ochen' priznatelen za peresylku. panov_a_v@inbox.ru



    Гость /29.10.2007 21:09/
    Здравствуйте, а Вы не могли бы прислать перевод французского диплома на мой мэйл: что-то он не скачивается.. dar_ras@gmx.net Спасибо большое!



    yana sk /09.01.2008 13:00/
    а у кого-нибудь есть перевод диплома кандидата наук?



    Гость /07.02.2008 20:20/
    Ой, а можно я тоже попрошу мне прислать образец перевода диплома на французский?
    wilhelmina9@yandex.ru

    Буду глубоко признательна :)



    Гость /07.02.2008 20:23/
    А если кто-то переводил свидетельство о рождении на французский, и мог бы прислать для ознакомления саму форму, вообще было бы здорово!

    Мыло то же: wilhelmina9@yandex.ru

    Кити



    AE /08.02.2008 01:34/
    (Гость @ 07.02.2008 18:20)
    Ссылка на исходное сообщение  Ой, а можно я тоже попрошу мне прислать образец перевода диплома на французский?
    wilhelmina9@yandex.ru

    Буду глубоко признательна smile.gif


    Мне недолго еще раз вывесить.

    Просьба модераторам, можете сделать бесконечное время жизни прикрепленного файла. Заранее благодарен.



    Файл/ы:

    Diplom_fr.doc
    Размер:: 20к
    кол-во скачиваний: 34




    Гость /13.02.2008 03:47/
    осторожно, ошибка на странице!
    перевод оценок. французский. зачет - SATISFAIT!
    но в учебных заведениях Франции используют другую формулировку:
    зачтено - reçu
    незачтено - ajourné



    Гость /21.02.2008 01:06/
    "отлично" по-немецки переводят вроде как "sehr gut"



    ggggg /04.03.2008 04:50/
    Модераторы не откликнулись и ссылка не отвечает...Срочно нужен образец диплома на французском! Скиньте, пожалуйста, на kamvlad@yandex.ru Буду очень признательна.
    Еще перевод -зачтено- credite, admise



    AE /04.03.2008 14:38/
    (ggggg @ 04.03.2008 02:50)
    Ссылка на исходное сообщение  Модераторы не откликнулись и ссылка не отвечает...Срочно нужен образец диплома на французском! Скиньте, пожалуйста, на kamvlad@yandex.ru Буду очень


    jamais deux sans trois.

    вывешиваю еще раз. Делаю так, а не по мейлу, так как в прошлый раз было все-таки 34 скачивания.

    Модераторы, если есть такая возможность сделайте бесконечным время жизни файла. Будьте так добры.



    Файл/ы:

    Скачать файл Diplom_fr.doc
    Размер:: 20к
    кол-во скачиваний: 3641




    ggggg /05.03.2008 05:18/
    Спасибо огромноеsmile.gif



    Гость /31.03.2008 02:38/
    кандидата педагогических наук



    t-mariam /11.05.2008 12:36/
    Могу поделиться переводом свидетельства о рождении и паспорта на фр язык в обмен на перевод аттестата об окончании школы.
    Пишите на мыло t-mariam@yandex.ru



    bukach /06.08.2008 12:16/
    коллеги, а не сохранился ли у кого перевод кандидатского диплома на французский? и где его лучше заверить в москве? погуглила - так куча фирм, переводящих документы понавылезла, как знать какая их них надёжная, быстрая и недорогая. посоветуйте, пожалуйста (чтоб не сочли за рекламу, можно в личку).



    Alsace83 /25.08.2008 10:50/
    Хорошая коллекция шаблонов перевода официальных документов есть на сайте http://alba-translating.ru/price.htm ( http://alba-translating.ru/price.htm )



    CherryJaws /23.05.2011 15:40/
    Ребята, вы просто умнички! Столько головной боли (и денежных средств естессно!) тратится на переводы и заверения(((

    Я вот не знала, что у вас тут есть и бегала по конторам (кстати, не все они добросовестно выполняют свою работу!). Могу поделиться дипломом шевы по биологии (бакалавр - немецкий, английский), а может скоро и французский и итальянский, я девушка активнаяwink.gif)))



    DNK007 /28.05.2011 13:52/
    Моему знакомому перевод диплома сделали в этом бюро переводов ( http://translate-studio.by ). Не жаловался.



    Ivan Shabalin /18.02.2013 21:03/
    Всем привет!

    Долго искал в нете как перевести диплома кандидата наук 2010 года на английский. В итоге, с помощью некоторый образцов и коллеги амереканца перевел сам. Смотрится вполне прилично.
    Русский коллега подписал перевод. Если вы уже в америке то можно пойди с русским человеком в любой банк где у вас есть счет и там бесплатно заверят перевод и подпись переводчика.

    Удачи!!!

    Образец перевода диплома кандидата наук на английский. Файл.



    Ivan Shabalin /18.02.2013 21:09/
    сам файл



    Файл/ы:

    PHD_translation_in_English.doc
    Размер:: 27.5к
    кол-во скачиваний: 163




    Ivan Shabalin /18.02.2013 21:11/
    Левая сторона

    THE DIPLOMA IS A
    GOVERNMENT ISSUED CERTIFICATE

    The highest certifying commission of the Ministry of Education and Science of Russian Federation approved issuance of this diploma

    on 8 October, 2010

    Series DKN, serial number 119400
    Moscow

    Правая сторона


    By decree of the Scientific Council
    of A.N. Bach Institute of Biochemistry
    Russian Academy of Science

    on 10 June, 2010
    Ivan Ivanovich Ivanov
    is awarded an academic degree at the level of
    CANDIDATE OF SCIENCE (PhD) in
    Chemistry
    Head of the Scientific Council (signature)
    (Official Seal)



    buroburo /17.08.2016 11:27/
    Переводим любый документы, в том числе и стандарты. Обращайтесь. Котнакты и цены на сайте http://aventa.com.ua/ ( http://aventa.com.ua/ )



    Bern5 /17.08.2016 11:55/
    (buroburo @ 17.08.2016 12:27)
    Ссылка на исходное сообщение  Переводим любый документы, в том числе и стандарты. Обращайтесь. Котнакты и цены на сайте http://aventa.com.ua/ ( http://aventa.com.ua/ )

    ваащето консульство России в Лейпциге



    Bern5 /17.08.2016 11:56/
    (buroburo @ 17.08.2016 12:27)
    Ссылка на исходное сообщение  Переводим любый документы, в том числе и стандарты. Обращайтесь. Котнакты и цены на сайте http://aventa.com.ua/ ( http://aventa.com.ua/ )

    без штемпеля где гарантия



    Bern5 /17.08.2016 12:02/
    (Ivan Shabalin @ 18.02.2013 22:03)
    Ссылка на исходное сообщение  Всем привет!

    Долго искал в нете как перевести диплома кандидата наук 2010 года на английский. В итоге, с помощью некоторый образцов и коллеги амереканца перевел сам. Смотрится вполне прилично.
    Русский коллега подписал перевод. Если вы уже в америке то можно пойди с русским человеком в любой банк где у вас есть счет и там бесплатно заверят перевод и подпись переводчика.

    Удачи!!!

    Образец перевода диплома кандидата наук на английский. Файл.


    пока похоже на лицей smile.gif



    Bern5 /17.08.2016 12:08/
    (Ivan Shabalin @ 18.02.2013 22:03)
    Ссылка на исходное сообщение  Всем привет!

    Долго искал в нете как перевести диплома кандидата наук 2010 года на английский. В итоге, с помощью некоторый образцов и коллеги амереканца перевел сам. Смотрится вполне прилично.
    Русский коллега подписал перевод. Если вы уже в америке то можно пойди с русским человеком в любой банк где у вас есть счет и там бесплатно заверят перевод и подпись переводчика.

    Удачи!!!

    Образец перевода диплома кандидата наук на английский. Файл.

    To be or not to be-that is the question:
    Whether 'tis nobler in the mind to suffer
    The slings and arrows of outrageous fortune,
    Or to take arms against a sea of troubles,
    And, by opposing, end them. To die, to sleep-
    No more-and by a sleep to say we end
    The heartache and the thousand natural shocks
    That flesh is heir to-'tis a consummation
    Devoutly to be wished. To die, to sleep-
    To sleep, perchance to dream. Aye, there's the rub,
    For in that sleep of death what dreams may come,
    When we have shuffled off this mortal coil,
    Must give us pause. There's the respect
    That makes calamity of so long life.
    For who would bear the whips and scorns of time,



    FOJonni /12.03.2017 13:45/
    Перевод документов я доверил специалистам из компании ЦентрЛегион, у меня был целый пакет и в том числе , мне необходим был перевод водительского удостоверения ( http://centerleg.ru/uslugi/perevod-voditelskogo/ ) , все это мне надо было для переезда в Чехию. В Легионе все сделали в кратчайшие сроки, там же и заверили апостилем.



    Qrummi /22.04.2017 21:49/
    Перевод документов имеет массу особенностей и их перевод лучше доверить проверенной компании. Мне , довольна часто , приходится выезжать за границу и заключать договоры с иностранными партнерами, естественно . необходим перевод документов. Я , путем проб и ошибок. остановился на одно бюро переводов "Монблан" ( http://montblanc.msk.ru ) , за несколько лет сотрудничества , проблем не возникало.



    Ferlanda /12.05.2017 12:57/
    Мы все документы переводили через http://перевод-нотариус.рф ( http://перевод-нотариус.рф ) они нам все перевели, заверили и по времени довольно быстро, и по цене не дорого в принципе.



    esp /12.05.2017 13:07/
    (Ferlanda @ 12.05.2017 13:57)
    Ссылка на исходное сообщение  Мы все документы переводили через http://перевод-нотариус.рф ( http://перевод-нотариус.рф )  они нам все перевели, заверили и по времени довольно быстро, и по цене не дорого в принципе.

    https://www.amazon.com/Wernher-Von-Braun-FB...s/dp/B0040SY8EC ( https://www.amazon.com/Wernher-Von-Braun-FBI-Files/dp/B0040SY8EC )



    Виктор Киров /14.06.2017 12:40/
    пользовался услугами данной конторы, все хорошо перевели. Сайт - perevesti.by



    esp /02.07.2017 06:12/
    (Виктор Киров @ 14.06.2017 13:40)
    Ссылка на исходное сообщение  пользовался услугами данной конторы, все хорошо перевели. Сайт - perevesti.by

    https://leipzig.mid.ru/ ( https://leipzig.mid.ru/ ) wink.gif



    MUR /02.07.2017 06:17/
    (esp @ 02.07.2017 07:12)
    Ссылка на исходное сообщение  https://leipzig.mid.ru/ ( https://leipzig.mid.ru/ ) wink.gif

    гитлер капут хенде хох beer.gif jump.gif



    esp /02.07.2017 06:26/
    (MUR @ 02.07.2017 07:17)
    Ссылка на исходное сообщение  гитлер капут хенде хох  beer.gif  jump.gif

    Информация для пенсионеров

    Обращаем внимание лиц, проживающих за пределами территории Российской Федерации и получающих российские пенсии, что постановлением Правительства Российской Федерации от 17.12.2014 № 1386 «О порядке выплаты пенсий лицам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации», вступившим в силу 01.01.2015, изменен порядок оформления ряда документов, представляемых в целях выплаты (перевода) пенсии гражданам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы Российской Федерации.

    Вместо свидетельства о нахождении в живых оформляется акт о личной явке гражданина с целью продолжения выплаты пенсии в соответствующий период. Консульский сбор за это не взимается. Граждане также освобождаются от обязанности самостоятельно пересылать по почте этот документ в Россию. Акты будут отправляться Генконсульством и "на руки" гражданам не даются.

    C собой просьба приносить действующий российский загранпаспорт, аусвайс или Meldebescheinigung. Прием пенсионеров из Саксонии и Тюрингии - без предварительной записи.
    eek.gif



    Bern5 /02.07.2017 06:35/
    (esp @ 02.07.2017 07:26)
    Ссылка на исходное сообщение  Информация для пенсионеров

    Обращаем внимание лиц, проживающих за пределами территории Российской Федерации и получающих российские пенсии, что постановлением Правительства Российской Федерации от 17.12.2014 № 1386 «О порядке выплаты пенсий лицам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации», вступившим в силу 01.01.2015, изменен порядок оформления ряда документов, представляемых в целях выплаты (перевода) пенсии гражданам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы Российской Федерации.

    Вместо свидетельства о нахождении в живых оформляется акт о личной явке гражданина с целью продолжения выплаты пенсии в соответствующий период. Консульский сбор за это не взимается. Граждане также освобождаются от обязанности самостоятельно пересылать по почте этот документ в Россию. Акты будут отправляться Генконсульством и "на руки" гражданам не даются.

    C собой просьба приносить действующий российский загранпаспорт, аусвайс или Meldebescheinigung. Прием пенсионеров из Саксонии и Тюрингии - без предварительной записи.
    eek.gif

    тонкости перевода eek.gif wink.gif



    Bern5 /02.07.2017 06:50/
    (esp @ 02.07.2017 07:26)
    Ссылка на исходное сообщение  Информация для пенсионеров

    Обращаем внимание лиц, проживающих за пределами территории Российской Федерации и получающих российские пенсии, что постановлением Правительства Российской Федерации от 17.12.2014 № 1386 «О порядке выплаты пенсий лицам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации», вступившим в силу 01.01.2015, изменен порядок оформления ряда документов, представляемых в целях выплаты (перевода) пенсии гражданам, выезжающим (выехавшим) на постоянное жительство за пределы Российской Федерации.

    Вместо свидетельства о нахождении в живых оформляется акт о личной явке гражданина с целью продолжения выплаты пенсии в соответствующий период. Консульский сбор за это не взимается. Граждане также освобождаются от обязанности самостоятельно пересылать по почте этот документ в Россию. Акты будут отправляться Генконсульством и "на руки" гражданам не даются.

    C собой просьба приносить действующий российский загранпаспорт, аусвайс или Meldebescheinigung. Прием пенсионеров из Саксонии и Тюрингии - без предварительной записи.
    eek.gif

    Вместо свидетельства о нахождении в живых оформляется акт о личной явке гражданина confused.gif confused.gif confused.gif



    esp /02.07.2017 08:11/
    (Bern5 @ 02.07.2017 07:50)
    Ссылка на исходное сообщение  Вместо свидетельства о нахождении в живых оформляется акт о личной явке гражданина  confused.gif  confused.gif  confused.gif

    егу прсли тыкарья вилкой не днрхнулся jump.gif








       
Дата последней модификации: 30/07/13

ГЛАВНАЯ · ПРОЕКТ · СПРАВОЧНИК · МЕТОДЫ · РАСТВОРЫ · РАСЧЁТЫ · ЛИТЕРАТУРА · ЗАДАЧИ · FULL TEXT · ОРГ.ВОПРОСЫ · WEB
ФИРМЫ · КАРТА САЙТА · COFFEE BREAK · КАРТИНКИ · РАБОТЫ И УСЛУГИ · БИРЖА ТРУДА · ФОРУМЫ · · Zbio-wiki

 ·  Викимарт - все интернет-магазины в одном месте  ·  Доска объявлений Board.com.ua  · 
--- сервер арендован в компании Hetzner Online, Германия ---
--- администрирование сервера: Intervipnet ---

molbiol.ru  ·  redactor@molbiol.ru  ·  реклама

molbiol.ru - методы, информация и программы для молекулярных биологов   Rambler